Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 23:18

Context
NETBible

“You must not offer 1  the blood of my sacrifice with bread containing yeast; the fat of my festal sacrifice must not remain until morning. 2 

NIV ©

biblegateway Exo 23:18

"Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast. "The fat of my festival offerings must not be kept until morning.

NASB ©

biblegateway Exo 23:18

"You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread; nor is the fat of My feast to remain overnight until morning.

NLT ©

biblegateway Exo 23:18

"Sacrificial blood must never be offered together with bread that has yeast in it. And no sacrificial fat may be left unoffered until the next morning.

MSG ©

biblegateway Exo 23:18

"Don't offer the blood of a sacrifice to me with anything that has yeast in it. "Don't leave the fat from my festival offering out overnight.

BBE ©

SABDAweb Exo 23:18

Do not give the blood of my offering with leavened bread; and do not let the fat of my feast be kept all night till the morning.

NRSV ©

bibleoremus Exo 23:18

You shall not offer the blood of my sacrifice with anything leavened, or let the fat of my festival remain until the morning.

NKJV ©

biblegateway Exo 23:18

"You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread; nor shall the fat of My sacrifice remain until morning.

[+] More English

KJV
Thou shalt not offer
<02076> (8799)
the blood
<01818>
of my sacrifice
<02077>
with leavened bread
<02557>_;
neither shall the fat
<02459>
of my sacrifice
<02282>
remain
<03885> (8799)
until the morning
<01242>_.
{sacrifice: or, feast}
NASB ©

biblegateway Exo 23:18

"You shall not offer
<02076>
the blood
<01818>
of My sacrifice
<02077>
with leavened
<02557>
bread
<02557>
; nor
<03808>
is the fat
<02459>
of My feast
<02282>
to remain
<03885>
overnight
<03885>
until
<05704>
morning
<01242>
.
LXXM
otan
<3752
ADV
gar
<1063
PRT
ekbalw
<1544
V-AAS-1S
eynh
<1484
N-APN
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
emplatunw {V-PAI-1S} ta
<3588
T-APN
oria
<3725
N-APN
sou
<4771
P-GS
ou
<3364
ADV
yuseiv
<2380
V-FAI-2S
epi
<1909
PREP
zumh
<2219
N-DSF
aima
<129
N-ASN
yusiasmatov {N-GSN} mou
<1473
P-GS
oude
<3761
CONJ
mh
<3165
ADV
koimhyh
<2837
V-APS-3S
stear {N-NSN} thv
<3588
T-GSF
eorthv
<1859
N-GSF
mou
<1473
P-GS
ewv
<2193
PREP
prwi
<4404
ADV
NET [draft] ITL
“You must not
<03808>
offer
<02076>
the blood
<01818>
of my sacrifice with bread containing yeast
<02557>
; the fat
<02459>
of my festal
<02282>
sacrifice
<02077>
must not
<03808>
remain
<03885>
until
<05704>
morning
<01242>
.
HEBREW
rqb
<01242>
de
<05704>
ygx
<02282>
blx
<02459>
Nyly
<03885>
alw
<03808>
yxbz
<02077>
Md
<01818>
Umx
<02557>
le
<05921>
xbzt
<02076>
al (23:18)
<03808>

NETBible

“You must not offer 1  the blood of my sacrifice with bread containing yeast; the fat of my festal sacrifice must not remain until morning. 2 

NET Notes

tn The verb is תִּזְבַּח (tizbbakh), an imperfect tense from the same root as the genitive that qualifies the accusative “blood”: “you will not sacrifice the blood of my sacrifice.” The verb means “to slaughter”; since one cannot slaughter blood, a more general translation is required here. But if the genitive is explained as “my blood-sacrifice” (a genitive of specification; like “the evil of your doings” in Isa 1:16), then a translation of sacrifice would work (U. Cassuto, Exodus, 304).

sn See N. Snaith, “Exodus 23:18 and 34:25,” JTS 20 (1969): 533-34; see also M. Haran, “The Passover Sacrifice,” Studies in the Religion of Ancient Israel (VTSup), 86-116.




TIP #22: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA